Этимология слова безмен

безмен - 1. "ручные весы с неодинаковыми плечами рычага и подвижной опорой", 2. "вес в 2 1/2 - фунта" (сев.-русск., сиб.). Др.-русск. безмнъ засвидетельствовано с 1396 г.; см. Срезн. I, 60; укр. безмiн, польск. bezmian, przezmian "безмен, весы без чашек". Ввиду отсутствия е в русск. словах существование является для второго слога достоверным. Бернекер (1, 53 и сл.), как прежде Кольберг и Тамм, исходит из предположения об исконнослав. *bez meny "без изменения", что находится в соответствии с современным слав. языковым чутьем, но является не более как народной этимологией. Соболевский (ЖМНН, 1886, сентябрь, стр. 148) усматривал в польск. przezmian, чеш. prezmen доказательство исконнослав. происхождения, но чеш. слово заимств. из польск., а польск. przezmian содержит диал. przez "без"; см. Бернекер 1, 53 и сл. Старая попытка связать безмен с батман (Mi. TEl. 1, 258; EW 8) затруднительна в фонетическом отношении. Недавно Рясянен (Mel. Mikkola 274) пытался объяснить безмен из чув. *vismen "мерило" от vis- "мерить". Старое объяснение Корша (AfslPh 9, 489) исходит из араб.-тур. vazna "весы" (см. также Mi. TEl., Доп. 1, 12; Брюкнер 23). Выбор между этими двумя решениями затруднен тем, что в обоих случаях могло повлиять вторичное сближение с bez meny, тем не менее гипотетическая форма Рясянена более приемлема в качестве предположительного исходного пункта народн. этимологии. Это слово проникло из русск. в балт. языки (ср. лтш. bezmens, vezmens – М. – Э. 4, 547), далее – в ср.-нж.-н. besemer, bisemer, а оттуда в сканд. языки; см. Клюге-Гетце 52; Ш. – Л. 1, 268; Бернекер 1, 53 и сл. Ошибочно предположение Маценауэра (19) о том, что слав. слово заимств. через др.-исл., др.-шв. bismare – то же из франц. peson "пружинные весы" от peser "взвешивать". Ср. о сканд. словах, обычно объясняемых как восточные заимств., Ельквист 66.

безмен

1. "ручные весы с неодинаковыми плечами рычага и подвижной опорой", 2. "вес в 2 1/2 - фунта" (сев.-русск., сиб.). Др.-русск. безмнъ засвидетельствовано с 1396 г.; см. Срезн. I, 60; укр. безмiн, польск. bezmian, przezmian "безмен, весы без чашек". Ввиду отсутствия е в русск. словах существование является для второго слога достоверным. Бернекер (1, 53 и сл.), как прежде Кольберг и Тамм , исходит из предположения об исконнослав. *bez meny "без изменения", что находится в соответствии с современным слав. языковым чутьем, но является не более как народной этимологией. Соболевский (ЖМНН, 1886, сентябрь , стр. 148) усматривал в польск. przezmian, чеш. prezmen доказательство исконнослав. происхождения, но чеш. слово заимств. из польск., а польск. przezmian содержит диал. przez "без"; см. Бернекер 1, 53 и сл. Старая попытка связать безмен с батман (Mi. TEl. 1, 258; EW 8) затруднительна в фонетическом отношении. Недавно Рясянен (Mel. Mikkola 274) пытался объяснить безмен из чув. *vismen "мерило" от vis- "мерить". Старое объяснение Корша (AfslPh 9, 489) исходит из араб.-тур. vazna "весы" (см. также Mi. TEl., Доп. 1, 12; Брюкнер 23). Выбор между этими двумя решениями затруднен тем, что в обоих случаях могло повлиять вторичное сближение с bez meny, тем не менее гипотетическая форма Рясянена более приемлема в качестве предположительного исходного пункта народн. этимологии. Это слово проникло из русск. в балт. языки (ср. лтш. bezmens, vezmens – М. – Э. 4, 547), далее – в ср.-нж.-н. besemer, bisemer, а оттуда в сканд. языки; см. Клюге-Гетце 52; Ш. – Л. 1, 268; Бернекер 1, 53 и сл. Ошибочно предположение Маценауэра (19) о том, что слав. слово заимств. через др.-исл., др.-шв. bismare – то же из франц . peson "пружинные весы" от peser "взвешивать". Ср. о сканд. словах, обычно объясняемых как восточные заимств., Ельквист 66.

Значение слова безмен в других словарях:

Узнайте лексическое, прямое, переносное значение следующих слов:

  • белиза - "железный топорик, которым конопатят дно баржи" (термин судостроителей). ...
  • белесый - •• [– производное от белый с суф. ес; ср. ...
  • белеза - "железный инструмент для конопачения", вряд ли связано с ...
  • белевеса - "докучливый повеса", олонецк. (Даль), возм., контаминация повеса и ...
  • белая - приток реки Камы, вероятно, перевод тат. Ak Idil ...
  • бел(ь)чуг - "запястье, кольцо", только в русск.цслав. текстах, бльчоугъ, начиная ...
  • бекмес - "вареная патока из арбузов, груш и яблок, которую ...
  • бедро - укр. бедро, болг. бедро, сербохорв. бедро, словен. bedro, ...
  • бедить - "приносить беду", сюда же победить, убедить, укр. бiдити ...
  • беда - укр. бiда, ст.слав. бда (Супр.), болг. беда, сербохорв. ...
  • бегеул - "пристав", только др.русск., грам. 1345 г.; см. Срезн. ...
  • бегать - итер., укр. бiгати, ст.слав. бгати (Супр.), болг. бягам, ...
  • бебр - "бобер", др.русск. бебрянъ – прилаг. "бобровый". Древний вариант ...
  • бебехи - мн. "кишки", диал., южн. (Даль). Неясно. ...
  • айда - гайда – межд., выражает восклицание, подгоняющее животных, вост.русск., ...


Прикладные словари

Справочные словари

Толковые словари

Жаргонные словари

Гуманитарные словари

Технические словари