(ирон.) большой шум, спор , сильное волнение по незначительному поводу, по пустякам, не стоящим внимания. Фразеологизм считают калькой с французского. Фраза принадлежит (по словам О. Бальзака в его романе "Турский священник", 1832) французскому просветителю Ш. Монтескье (1689-1755) и сказана им по поводу политических событий в карликовом государстве Сан-Марино . По мнению некоторых исследователей, первоисточник этой фразы - латинская поговорка excitare fluctus in simpulo ( поднимать волну в черпаке).

Буря в стакане воды значение фразеологизма
Буря в стакане воды - (ирон.) большой шум, спор, сильное волнение по незначительному поводу, по пустякам, не стоящим внимания. Фразеологизм считают калькой с французского. Фраза принадлежит (по словам О. Бальзака в его романе "Турский священник", 1832) французскому просветителю Ш. Монтескье (1689-1755) и сказана им по поводу политических событий в карликовом государстве Сан-Марино. По мнению некоторых исследователей, первоисточник этой фразы - латинская поговорка excitare fluctus in simpulo (поднимать волну в черпаке).
Соседние слова
Боевое крещение фразеологизмБожий одуванчик значение фразеологизма
Фразеологизм Большая шишка
Значение фразеологизма Буриданов осел
↑ Буря в стакане воды ↓
Быть не в своей тарелке фразеологизм
Гвоздь программы (сезона) значение фразеологизма
Фразеологизм Дойти до геркулесовых столпов
Значение фразеологизма Глас вопиющего в пустыне
Буря в стакане воды
Однокоренные и похожие слова:
архалук
бур
бура
буре
бурена
бури
бурить
бурка
бурки
бурный
буров
бурок
буром
буром переть
буру
буры
бурые (бурых и бураго)
бурые водоросли
бурые лесные почвы
бурые пустынно-степные почвы
бурый
бурый василий
бурый железняк
бурый медведь
бурый уголь
бурых афанасий
бурых григорий
бурых юрий
бурь
буря
буря ж.
буря и натиск
бурва
бург
бурга
бургов алексей васильевич
бурда
бурда,бурдомага
бурдах
бурдей
бурдье
бурея
Узнайте лексическое, прямое, переносное значение следующих слов:
- До свадьбы заживет - (разг. шутл.) говорится в утешение тому, кто ушибся, ...
- До морковкина заговенья - (шутл.) неопределенно долго, до времени, которое никогда не ...
- Держать нос по ветру - приспособиться к обстоятельствам, беспринципно меняя свои убеждения, свое ...
- Делать хорошую (веселую) мину при плохой игре - под внешним спокойствием стараться скрыть свои неудачи, неприятности. ...
- Девятый вал - (книжн.) 1) о вершине какихлибо достижений творческой мысли ...
- Двуликий Янус - (книжн.) неискренний, двуличный человек. В римской мифологии Янус ...
- Дать на орехи - сильно отругать, раскритиковать коголибо. Выражение возникло в речи ...
- Без царя в голове - (ирон.) о взбалмошном, глупом, пустом, неосмотрительном человеке. По ...
- Башня из слоновой кости - символ мечты; о предмете мечтаний, оторванных от жизни. ...
- Бабушка надвое сказала - неизвестно, сбудется ли то, что предполагают, на что ...
- А все-таки она вертится - выражение приписывается великому итальянскому астроному, физику и механику ...
- А Васька слушает да ест - иронически о ситуации, когда один говорит, убеждает, а ...
- Колосс на глиняных ногах - (книжн., часто ирон. или пренебр.) чтолибо величественное, могущественное ...
- Двуликий Янус - (книжн.) неискренний, двуличный человек. В римской мифологии Янус ...
- Метать петли - обманывать, стараться запутать коголибо. Выражение из языка портных, ...