укр. сестра, блр. сестра, др.-русск., ст.-слав. сестра (Остром., Супр.), болг . сестра, сербохорв. сестра, зв. сестро, словен. sestra, чеш., слвц. sestra, польск. siostra, в.-луж. sotra, н.-луж. sоtsа, полаб. sestra. Праслав. *sestra представляет собой преобразование основы на -r с корневым аблаутом; родственно лит. sesuo, род. п. sesers, диал. sese, др.-прусск. swestro, др.-инд. svasar-, авест. vahar-, арм. kоir, род. п. kеr (*svesor, род. п. *svesros), гот. swistar, лат. soror, др.-ирл. siur, греч . , (Гесихий), тохар. sаr (из *sasar); далее , вероятно , связано с и.-е. возвратным местоим. *sve- + sor "женщина", ср. др.-инд. tisras ж. (диссимилированное из *tri-sres), catasras (Мерингер, IF 16, 171; Траутман, ВSW 258; Гуйер, Dekl. 59; Вальде–Гофм. 2, 563; Торп 544; Уленбек , Aind. Wb. 356; Хюбшман 504; Мейе – Эрну 1125; Педерсен , Kelt. Gr. I, 73; Сольмсен, Unters. gr. Lautl. 205). Ср. также прилаг. сестрин , др.-русск., ст.-слав. сестринъ: лат. (соn-) sobrinus "племянник, сын брата или сестры, кузен , двоюродный", лит. sеsеrуnаi мн. "дети брата или сестры" (Вальде–Гофм. 2, 550). От сестра образована сокращенная форма ся "сестрица", сянюшка, тверск. (Даль). •• [См. подробно Трубачев , Терм . родства, стр. 63 и сл., где и прочая литер . – Т.]
распространенное речное название: в бассейне Десны, [бывш.] Черниг. губ.; приток Волги, в [бывш.] Тверск. губ.; приток Ламы, в [бывш.] Волоколамск. у.; приток Волхова, в [бывш.] Новоладожск. у. и Петерб. губ.; река к сев.-зап. от Ленинграда, впадающая в Фин. залив; приток Б. Иргиза, в [бывш.] Самарск. губ. Этимологически тождественно слову сестра, первонач. "сестра по отношению к главной реке". Ср. также названия рек Брат, Сестреница и др. Не родственно др.-инд. sasra-, sasri- "бегущий", sarati "течет", вопреки Розвадовскому (RS 6, 48). Название реки Сестра, к сев. от Ленинграда, Кипарский (ВЯ, 1956, No5, стр. 137) пытается объяснить из фин. Siestarjoki, буквально "Смородинка", но я не могу установить, действительно ли существовал этот фин. гидроним или это лишь теоретическая реконструкция. Мне кажется многозначительным тот факт, что на территории фин. языка нет ни одного названия реки или озера, образованного от siestar, siehtar и т. п. Я не знаю также местн. н. с этим элементом. •• [Якобсон (IJSLP, 1/2. 1959, стр. 270) поддерживает точку зрения Кипарского о происхождении из фин. Siestarjoki: siestar "смородина"; ср. ударение гидронима Сестра – приток реки Москвы, а также русск. названия вроде Смородина. – Т.]