Этимология слова двина

двина - (Западная) – название реки, перенесенное затем также на Сев. Двину. Зап. Двина называется в др.-исл. Dyn(a), ср. польск. Dzwina, нем. Duna, лит. Dauguva, лтш. Daugava; ср. еще лит. daug "много", а также распространенный русск. гидроним Многа. Далее, лив. Vena, эст. Vaina-jogi, Vain, фин. Vainajoki, также эст. vain "пролив" (Кеттунен, LW 480; Виклунд, МО 10, 173; IFAnz. 44, 374; Маркварт, UJb. 4, 324; Сетэлэ, Krohn-Festschr. No 13, 29 и сл.). Отсюда производят также имя Vainamoinen. Сев. Двина называется по-карельски Viena, откуда др.-исл. Vina (Миккола, AВ 11 и сл.). Ввиду начального dv- это название не может быть финно-угорским (см.Виклунд, МО 10, 174; также Сетэлэ, там же). Попытка Виклунда объяснить данное название как заимств. из др.-сканд. Dyna и связать последнее с др.-исл. dvina "слабеть, исчезать", англос. dvinan, голл. verdwijnen (поскольку устье Зап. Двины оканчивается многочисленными рукавами и болотами) невероятна (см. Хольтхаузен, Awn. Wb. 43, где Dyna – из русск.) уже потому, что существует Двина – приток Десны (в Черниговск. обл.) и Двиноса – приток Вилии (бассейн Немана), польск. Dzwinosa. Возм., это древнее и.-е. название, которое Розвадовский (RS 6, 61) относит к др.-инд. dhavate, dhavati "течет", dhautis "родник, ручей", греч. "бежать", "быстрый", др.-исл. dogg "роса", ср.-в.-н., д.-в.-н. tou "роса", тогда как Ильинский (ИОРЯС 23, 2, 247 и сл.) связывает с греч. , род. п. "дюна", лит. duja "пылинка", лтш. duni "тина". Следует отвергнуть все попытки установить родство с Дон (напр., Б. Сапунов X; Карский 1, 45) или с двигать (Н. Соколов, RS 3, 225). Сомнительна также связь с гот. dauns "пар" (Левенталь, РВВ 54, 477). О карельск. Viena "Сев. Двина" см. еще Мягисте, ASSES 2, 78 и сл., который отделяет его от русск. Двина и производит от фин. vieno "спокойный, тихий". •• [См. еще Блесе ("Studi baltici", 9, 1952, стр. 199 и сл.), который возводит русск. Двина к балт. первоисточнику, а (Сев.) Двина объясняет иначе – как родственное русск. два и т. д. – Т.]

двина

(Западная) – название реки , перенесенное затем также на Сев. Двину. Зап. Двина называется в др.-исл. Dyn(a), ср. польск. Dzwina, нем. Duna, лит. Dauguva, лтш. Daugava; ср. еще лит. daug "много", а также распространенный русск. гидроним Многа. Далее , лив. Vena, эст. Vaina-jogi, Vain, фин. Vainajoki, также эст. vain "пролив" (Кеттунен, LW 480; Виклунд, МО 10, 173; IFAnz. 44, 374; Маркварт, UJb. 4, 324; Сетэлэ, Krohn-Festschr. No 13, 29 и сл.). Отсюда производят также имя Vainamoinen. Сев. Двина называется по-карельски Viena, откуда др.-исл. Vina ( Миккола , AВ 11 и сл.). Ввиду начального dv- это название не может быть финно-угорским (см.Виклунд, МО 10, 174; также Сетэлэ, там же). Попытка Виклунда объяснить данное название как заимств. из др.-сканд. Dyna и связать последнее с др.-исл. dvina "слабеть, исчезать", англос. dvinan, голл. verdwijnen ( поскольку устье Зап. Двины оканчивается многочисленными рукавами и болотами) невероятна (см. Хольтхаузен, Awn. Wb. 43, где Dyna – из русск.) уже потому , что существует Двина – приток Десны (в Черниговск. обл.) и Двиноса – приток Вилии ( бассейн Немана), польск. Dzwinosa. Возм., это древнее и.-е. название, которое Розвадовский (RS 6, 61) относит к др.-инд. dhavate, dhavati "течет", dhautis "родник, ручей", греч . "бежать", "быстрый", др.-исл. dogg "роса", ср.-в.-н., д.-в.-н. tou "роса", тогда как Ильинский (ИОРЯС 23, 2, 247 и сл.) связывает с греч. , род. п. "дюна", лит. duja "пылинка", лтш. duni "тина". Следует отвергнуть все попытки установить родство с Дон (напр., Б. Сапунов X; Карский 1, 45) или с двигать (Н. Соколов , RS 3, 225). Сомнительна также связь с гот. dauns "пар" ( Левенталь , РВВ 54, 477). О карельск. Viena "Сев. Двина" см. еще Мягисте, ASSES 2, 78 и сл., который отделяет его от русск. Двина и производит от фин. vieno "спокойный, тихий". •• [См. еще Блесе ("Studi baltici", 9, 1952, стр. 199 и сл.), который возводит русск. Двина к балт. первоисточнику, а (Сев.) Двина объясняет иначе – как родственное русск. два и т. д. – Т.]

Значение слова двина в других словарях:

Узнайте лексическое, прямое, переносное значение следующих слов:

  • дед - род. п. деда, укр. дiд, блр. дзед, ст.слав. ...
  • дегна - "рубец от раны, струп", только др.русск.цслав. дегна, дьгна, ...
  • девякуш - "страус", только др.русск., Афан. Никит. 21. Из тюрк., ...
  • девиз - из франц. devise, откуда и нем. Devise; см. ...
  • девгений - имя собств., герой ср.греч. повести, переведенной на др.русск. ...
  • дева - девица, укр. дiвка, блр. дзева, ст.слав. два, (Клоц., ...
  • дебют - из франц. debut "начало, дебют", первонач. "первый выстрел ...
  • дацан - "храм поклонников ламы у калмыков, бурят.", сиб. (Даль). Заимств. ...
  • даурия - историч. назв. страны в Вост. Сибири, дауры мн. ...
  • датчанин - уже в 1630 г.; см. Христиани 44, саам. ...
  • дательный - падеж – калька лат. casus dativus, последнее из ...
  • дарья - ж. имя собств., сокращ. из Дорофея, греч. . Соответствует ...
  • дараги - дороги "азиатск. шелковая ткань", часто в XVI – ...
  • дань - ж., укр. дань, ст.слав. дань (Супр.), болг. дан, ...
  • вежда - "веко". Ввиду жд заимств. из цслав.; ср. др.русск. ...


Прикладные словари

Справочные словари

Толковые словари

Жаргонные словари

Гуманитарные словари

Технические словари