Что такое Венгерова Зинаида Афанасьевна? Значение Венгерова Зинаида Афанасьевна в биографическом словаре

Венгерова Зинаида Афанасьевна - Венгерова Зинаида Афанасьевна - писательница. Родилась в 1867 г. По окончании историко-филологического отделения петербургских высших женских курсов в течение нескольких лет слушала лекции в парижской Сорбонне. С 1891 до 1908 г. давала в ""Вестнике Европы"" ежемесячные отчеты о новостях иностранной литературы. Ряд критических и историко-литературных статей ее, а также переводов с иностранных языков, помещен в разных журналах и газетах. Написала несколько вступительных статей в собраниях сочинений Шекспира, Шиллера и Байрона, под редакцией С.А. Венгерова , много статей в I и II изданиях настоящего словаря, вступительные статьи к собраниям сочинений Мопассана, Гауптмана и др. Под общим названием ""Литературные характеристики"" изданы отдельно (1897, 1905 и 1907) более значительные критические статьи Венгеровой, а с 1912 г. выходит собрание ее сочинений в 10 томах. Венгерова писала также на иностранных языках: ""Lettres russes"" в ""Mercure de France"" (1897 - 99); отчеты о новых явлениях русской литературы в ""Saturday Review"" (1902 - 1903); ""La femmerusse"" в ""Revue des revues"" (1897, сентябрь), ""Das jungste Russland"" в ""Magazin fur die Litter. d. Auslands"". В книге профессора Найта, ""History of the Beautiful"", ей принадлежит глава о русской критике, в ""Fortnightly Review"" - ""Tolstois life and religion"" (1911), под псевдонимом Variag повесть ""The Leader"" (1911 - 1912). В сотрудничестве с несколькими английскими писателями Венгерова перевела в 1911 г. на английский язык посмертные произведения Л.Н. Толстого . Примыкая к русскому символизму, Венгерова вместе с тем в своих статьях старается доказать, что стремление символизма уйти от жизни в область мистики и созерцания красоты не заключает в себе ничего противообщественного.

Венгерова Зинаида Афанасьевна

Венгерова Зинаида Афанасьевна - писательница . Родилась в 1867 г. По окончании историко-филологического отделения петербургских высших женских курсов в течение нескольких лет слушала лекции в парижской Сорбонне. С 1891 до 1908 г. давала в ""Вестнике Европы"" ежемесячные отчеты о новостях иностранной литературы. Ряд критических и историко-литературных статей ее, а также переводов с иностранных язык ов, помещен в разных журналах и газетах. Написала несколько вступительных статей в собраниях сочинений Шекспира, Шиллера и Байрона, под редакцией С.А. Венгерова , много статей в I и II изданиях настоящего словаря, вступительные статьи к собраниям сочинений Мопассана, Гауптмана и др. Под общим названием ""Литературные характеристики"" изданы отдельно (1897, 1905 и 1907) более значительные критические статьи Венгеровой, а с 1912 г. выходит собрание ее сочинений в 10 томах. Венгерова писала также на иностранных языках: ""Lettres russes"" в ""Mercure de France"" (1897 - 99); отчеты о новых явлениях русской литературы в ""Saturday Review"" (1902 - 1903); ""La femmerusse"" в ""Revue des revues"" (1897, сентябрь ), ""Das jungste Russland"" в ""Magazin fur die Litter. d. Auslands"". В книге профессора Найта, ""History of the Beautiful"", ей принадлежит глава о русской критике, в ""Fortnightly Review"" - ""Tolstois life and religion"" (1911), под псевдонимом Variag повесть ""The Leader"" (1911 - 1912). В сотрудничестве с несколькими английскими писателями Венгерова перевела в 1911 г. на английский язык посмертные произведения Л.Н. Толстого . Примыкая к русскому символизму, Венгерова вместе с тем в своих статьях старается доказать , что стремление символизма уйти от жизни в область мистики и созерцания красоты не заключает в себе ничего противообщественного.

Узнайте лексическое, прямое, переносное значение следующих слов:



Прикладные словари

Справочные словари

Толковые словари

Жаргонные словари

Гуманитарные словари

Технические словари