Этимология слова ящерица

ящерица - укр. ящiрка, блр. ящерка, др.-русск. ащеръ м., ащера ж., ст.-слав. аштеръ (Супр.), сербохорв. jаштер "ящерица", словен. jascerica, чеш. jester "ящерица, дракон", jesterka "ящерица", слвц. jаstеr "ящерица, дракон", др.-польск. jаszсzеrzуса, jaszczorka (РF 5, 419), польск. jaszczurka, jaszczur, кашуб. vjеscеreса, в.-луж. jascer, н.-луж. jascer, полаб. jostare "ящерицын (в составе местн. н.)", vjestareica "ящерица". Праслав. *аscеrъ скорее всего родственно слову скорый, а также лит. skerys "саранча", лтш. skirgailis, skirgata "ящерица", греч. "скачу, пляшу" (из *.), "вид червя", "прыгаю, барахтаюсь" (где - из n, связанного с -, -, согласно Кречмеру (KZ 33, 566)), д.-в.-н. sceron "шалить", ср.-в.-н.- sсhеrеn "быстро удирать", алб. hardhele "ящерица". Начальное слав. а-, возм., соответствует и.-е. приставке o- (см. я-); ср. Бернекер I, 33; М. – Э. 4, 43 и сл. Менее убедительны попытки определить в первой части основу со знач. "пещера" – ср. польск. jaskinia, чеш. jeskyne, слвц. jaskyna "пещера", jask "туннель" + формант -еr- (напр., Брюкнер 201; KZ 45, 300; Коржинек, LF 67, 285 и сл.), при этом предполагают знач. "пещерное животное" (там же) или "роющая норы" (Младенов, РФВ 71, 455 и сл., который сближает вторую часть с д.-в.-н. sсеrаn "стричь", греч. ); аналогично Маценауэр, LF 8, 25. Сомнительно и сравнение слав. *аscеrъ с греч. "какая-то рыба" (Зубатый, KZ 31, 15), с лат. stellio "звездная ящерица" (Шрадер у Вальде – Гофм. 2, 588, где высказываются сомнения по этому поводу), точно так же, как и толкование из первонач. "животное с особой кожей" (из и.-е. o- и к. слова скора, по Ильинскому (AfslPh 32, 340; РФВ 76, 248)) или сопоставление с др.-инд. aссаrуаs "странный, собственный", вопреки Махеку (KZ 64, 264; см. Коржинек, LF 67, 284 и сл.; Майрхофер 83). Ошибочно предположение о заимствовании из перс. аzdar "дракон, ящерица", авест. аzis dahaka-, а также ссылка на фин. аjаtаr, род. п. аjаttаrеn "леший", которая неверна, поскольку последнее слово не из ир., вопреки Коржинеку (LF 68, 286 и сл.) и Коршу (FUF 12, 150 и сл.); см. Тойвонен, Еtуm. San. 12. Др.-прусск. estureyto "ящерица" считается заимств. из польск.; см. Бернекер, там же; Траутман, Арr. Sprd. 332. •• [Новую этимологию слав. слова см. у Махека (ZfslPh, 23, 1954, стр. 120. – Т.]

ящерица

укр. ящiрка, блр. ящерка, др.-русск. ащеръ м., ащера ж., ст.-слав. аштеръ (Супр.), сербохорв. jаштер "ящерица", словен. jascerica, чеш. jester "ящерица, дракон", jesterka "ящерица", слвц. jаstеr "ящерица, дракон", др.-польск. jаszсzеrzуса, jaszczorka (РF 5, 419), польск. jaszczurka, jaszczur, кашуб. vjеscеreса, в.-луж. jascer, н.-луж. jascer, полаб. jostare "ящерицын (в составе местн. н.)", vjestareica "ящерица". Праслав. *аscеrъ скорее всего родственно слову скорый , а также лит. skerys "саранча", лтш. skirgailis, skirgata "ящерица", греч . "скачу, пляшу" (из *.), "вид червя", "прыгаю, барахтаюсь" (где - из n, связанного с -, -, согласно Кречмеру (KZ 33, 566)), д.-в.-н. sceron "шалить", ср.-в.-н.- sсhеrеn "быстро удирать", алб. hardhele "ящерица". Начальное слав. а-, возм., соответствует и.-е. приставке o- (см. я-); ср. Бернекер I, 33; М. – Э. 4, 43 и сл. Менее убедительны попытки определить в первой части основу со знач. "пещера" – ср. польск. jaskinia, чеш. jeskyne, слвц. jaskyna "пещера", jask "туннель" + формант -еr- (напр., Брюкнер 201; KZ 45, 300; Коржинек, LF 67, 285 и сл.), при этом предполагают знач. "пещерное животное" (там же) или "роющая норы" ( Младенов , РФВ 71, 455 и сл., который сближает вторую часть с д.-в.-н. sсеrаn "стричь", греч. ); аналогично Маценауэр, LF 8, 25. Сомнительно и сравнение слав. *аscеrъ с греч. "какая-то рыба" ( Зубатый , KZ 31, 15), с лат. stellio "звездная ящерица" ( Шрадер у Вальде – Гофм. 2, 588, где высказываются сомнения по этому поводу), точно так же, как и толкование из первонач. "животное с особой кожей" (из и.-е. o- и к. слова скора , по Ильинскому (AfslPh 32, 340; РФВ 76, 248)) или сопоставление с др.-инд. aссаrуаs "странный, собственный", вопреки Махеку (KZ 64, 264; см. Коржинек, LF 67, 284 и сл.; Майрхофер 83). Ошибочно предположение о заимствовании из перс . аzdar "дракон, ящерица", авест. аzis dahaka-, а также ссылка на фин. аjаtаr, род. п. аjаttаrеn "леший", которая неверна, поскольку последнее слово не из ир., вопреки Коржинеку (LF 68, 286 и сл.) и Коршу (FUF 12, 150 и сл.); см. Тойвонен, Еtуm. San. 12. Др.-прусск. estureyto "ящерица" считается заимств. из польск.; см. Бернекер, там же; Траутман, Арr. Sprd. 332. •• [Новую этимологию слав. слова см. у Махека (ZfslPh, 23, 1954, стр. 120. – Т.]

Значение слова ящерица в других словарях:

Узнайте лексическое, прямое, переносное значение следующих слов:

  • яхташ - род. п. а, обычно ягдташ. Из нем. Jagdtasche ...
  • яхонт - укр. яхонт, др.русск. яхонт (Афан. Никит. 19, 24, ...
  • яуза - название нескольких рек: приток Ламы, приток Гжати, приток ...
  • ятрышник - растение "Orchis mасulаtа". Согласно Соболевскому (РФВ 67, 212 ...
  • ятра - "внутренности", ятро "печень", русск.цслав., сербск.слав. тро сербохорв. jетра ...
  • ятник - "узник", только др.русск. ятьникъ. От *jeti (см. возьму, ...
  • ятка - "палатка, торговое место на базаре; рундук под холщовым ...
  • подноготная - напр.: всю подноготную, из подноготная тайна, потому что ...
  • нельма - рыба "Соrеgоnus leucichthys", печерск., арханг. (Подв.), впервые нелмина ...
  • шашал - I шашал I, шашел "моль, мелкие черви в рыбе, ...
  • бабочка - уменьш. от бабка "бабушка". Это образование основано на ...
  • окорачь - окарачь нареч. "на четверенькам", диал. ок(а)рачь "верхом", корачки ...
  • изок - "кузнечик, цикада", также "июнь", русск.цслав. изокъ (ср. др.русск. ...
  • лохомендрики - мн. "пожитки, вещички", терск. (РФВ 44, 98). От ...
  • целомудрие - целомудренный. Заимств. из цслав., ст.слав. цломдрие цломдрьнъ (Супр.). ...


Прикладные словари

Справочные словари

Толковые словари

Жаргонные словари

Гуманитарные словари

Технические словари