Этимология слова мирон

1) мирон - имя собств. м. р. Из греч. , отсюда Мирон Никитич – шутливое название мирового судьи, арготическое искажение из мировой судья; см. Христиани, AfslPh 32, 268. Неясно мирон "сорт яблок", которое Преобр. (I, 538) относит сюда же, ссылаясь на титовка, антоновка с аналогичным знач.

2) мирон - рыба "Cyprinus barbus". Объяснение из греч. "мурена" (Мi. ЕW 202; Маценауэр, LF 10, 325; Фасмер, Гр.-сл. эт. 130 и сл.) не объясняет знач., даже если предположить народноэтимол. воздействие имени Мирон. Производить название рыбы исключительно из последнего тоже нельзя, вопреки Преобр. (I, 538). Приводимое мной (там же) др.-русск. мрена (Афонск. гора 25, 27, XVII в.) является в этом тексте иноязычным словом (там южные рыбы называются их греч. именами). Последнее, несомненно, представляет собой греч. (откуда и др.-русск. мюрона – то же, Палея ХIV в., см. Срезн. II, 254). Это не исконнослав. слово, а также не родствен ное др.-чеш. mren, mrenek, чеш. mrinek рыба "Nemachilus, вьюн", нем. Schmerle – то же, вопреки Махеку (ZfslPh 19, 56 и сл.).

мирон

имя собств. м. р. Из греч . , от сюда Мирон Никитич – шутливое название мирового судьи , арготическое искажение из мировой судья ; см. Христиани , AfslPh 32, 268. Неясно мирон "сорт яблок", которое Преобр. (I, 538) относит сюда же, ссылаясь на титовка , антоновка с аналогичным знач.

рыба "Cyprinus barbus". Объяснение из греч . "мурена" (Мi. ЕW 202; Маценауэр, LF 10, 325; Фасмер, Гр.-сл. эт. 130 и сл.) не объясняет знач., даже если предположить народноэтимол. воздействие имени Мирон. Производить название рыбы исключительно из последнего тоже нельзя, вопреки Преобр. (I, 538). Приводимое мной (там же) др.-русск. мрена (Афонск. гора 25, 27, XVII в.) является в этом тексте иноязычным словом (там южные рыбы называются их греч. именами). Последнее, несомненно, представляет собой греч. (откуда и др.-русск. мюрона – то же, Палея ХIV в., см. Срезн. II, 254). Это не исконнослав. слово, а также не родствен ное др.-чеш. mren, mrenek, чеш. mrinek рыба "Nemachilus, вьюн", нем. Schmerle – то же, вопреки Махеку (ZfslPh 19, 56 и сл.).

Значение слова мирон в других словарях:

Узнайте лексическое, прямое, переносное значение следующих слов:

  • миф - мифология – книжные заимствования из греч. , приспособленные ...
  • митузить - "смотреть полузажмурившись", арханг. (Подв.), митусить – то же ...
  • митрофоня - шутл. название матроса, митроха – то же, контаминация ...
  • митрополит - др.русск., ст.слав. митрополитъ (Супр.). Из греч. от "столица, ...
  • миткаль - м. "тонкая хлопчатобумажная ткань" (с 1489 г.; см. ...
  • митенка - "кожаная рукавичка" (Горяев). Из франц. mitaine – то ...
  • митава - [стар.] название города Елгава в [бывш.] Курляндии, польск. ...
  • минск - столица Белоруссии, блр. Мiнск, Менск, др.русск. Мньскъ (Лаврентьевск. ...
  • миновать - миную, минуть (сврш.), укр. минути, блр. мiнуць, ст.слав. ...
  • минея - "богослужебная книга песнопений православной церкви: в честь праздников ...
  • минер - впервые минир, Письма и бумаги Петра I; см. ...
  • миндара - миндра "обрезки, тряпье", арханг. (Подв.); "всячина" олонецк. (Кулик.), ...
  • минарет - вероятно, через нем. Мinarett или франц. minaret из ...
  • мимо - нареч. и предл., народн. также с диссимиляцией: нимо, ...
  • восхищаться - заимств. из цслав. възхыщати с. О хитить см. ...


Прикладные словари

Справочные словари

Толковые словари

Жаргонные словари

Гуманитарные словари

Технические словари