Что такое Упанишады? Значение слова Упанишады в энциклопедии Брокгауза и Ефрона

Упанишады -

Упанишады (санскр. upanishad=тaйное учение) - древнейшие философскиеи теософские трактаты индусов, восходящие к более поздней ведийскойэпохе, но во всяком случае возникшие еще задолго до начала христианскойэры (самые древние - в VII - VI вв. до Р. Хр.). Индусы причисляют их ктак называемому Шрути, т. е. словесным памятникам, сообщеннымчеловечеству путем непосредственного божественного откровения. У.составляют третье подразделение ведийской литературы (первое - веды, т.е. самые стихотворные их сборники или так называемые самгиты, второе -брахманы, третье араньяки и У., тесно связанные друг с другом). Большеючастью У. написаны прозой, со стихотворными вставками, но некоторые изних целиком изложены стихами, нередко в форме диалога между теми илидругими полуисторическими, полумифическими лицами. число их очень великои наверное превосходит 250. В 1876 г. А. Вебер ("IndischeLiteraturgeschichte", 2 изд., стр. 171) насчитывал их 235, но с тех пороно должно было возрасти. По туземной теории число У. должно быть равночислу отдельных ведийских школ, т. е. 1180, но теория эта вполнефантастична. Основное назначение У. - служить философским комментарием квeдийским текстам; мы находим в них рассмотрение вопросов о начале мира,сущности божества и души, отношении между духом и материей и т. д.,возбужденных уже в некоторых гимнах Ригведы. В У. заключаются начаткииндийской метафизики и философии, выработавшей впоследствии определенныесистемы, которых в У. мы еще не находим. общая черта, свойственнаядревним У. - отсутствие той исключительности, которая стольхарактеристична для эпохи брахманизма. Мы находим в них такую свободуфилософской мысли, которая не встречается и в более древних памятниках,за исключением самой Ригведы. Вообще Литература У., включая в неемногочисленные позднейшие памятники, носящие это имя, представляетсявесьма разнообразной и разнородной по своему содержанию, в которомотразились все эпохи религиозной истории Индии. Среди позднейших У.можно встретить разные сектантские У.: вишнуитские, шиваитские ивсевозможных прочих сект, кончая Аллах-У. (изд. в "Journal of the Asiat.Society of Bengal", т. ХL), в котором отразились мечты о всеобщейрелигии знаменитого императора Акбара, жившего в конце XVI в. Важнейшиеи древнейшие У., восходящие к ведийской эпохе, примыкают к разным болеедревним ведийским текстам; так напр., Ригведа имеет своим У. Айтарея-У.,связанный с Айтарея-брахманой. А. Вебер ("Akad. Vorlesungen uberindische Literaturgeschichte") делит У. на три класса: 1) У. школыведанта 2) У. школы Йога и 3) сектантские У. Главной темой, к разработкекоторой постоянно возвращаются У., является познание мировой души,отожествляемой со всем миром и верховным божеством, творцом всегосущего. Душа человека - также одно из проявлений этой мировой души,Атмана-Брахмана; настоящая мудрость состоит в познании тожества нашейдуши с душою Мира. Кто достиг этого познания, тот становится выше жизнии смерти, которые представляют собой только разные формы или стадииразвития. Весь мир - только грезы мировой души, из себя и для себясоздающей эти сновидения и по желанию принимающей то ту, то другуюформу. Есть и более высокая, более блаженная ступень Атмана) на которойисчезают мировые сновидения: это сон без сновидений, который был уженекогда, когда еще не существовало Мира, и который опять наступит, когдаАтман отрешится от своих грез и, со всеми своими проявлениями(жизненными органами, всеми мирами, всеми богами, всеми существами ивсеми отдельными их душами), замкнется в блаженстве глубокого сна безгрез. В Индии У. пользуются высшим авторитетом; слава их, какглубочайших произведений индийской мысли, вызвала перевод некоторых изних (XVII в.) на персидский язык. С этого перевода в конце XVIII в.сделан был латинский перевод Анкетилем Дюперроном. Хотя этот перевод былочень несовершенен (Макс Мюллер называет его даже "ужасным"), но ондовольно долго служил единственными источником, из которого моглизнакомиться с содержанием У. европейские философы и ученые, не владеющиесанскритом. Этим же путем познакомился с упанишадами и Шопенгауэр, длякоторого "Упнекхат" (искаженное У.) Анкетиля Дюперрона сделалсянастольной книгой, вместилищем высочайшей мудрости. Он так сжился с этимпереводом, что не хотел и слышать о других, более точных,непосредственных переводах У. с санскрита на европейские языки иотносился к ним с большим недоверием ("Parerga und Раralipomena", 4изд., т. II, 426 - 428). Философию У. Шопенгауэр называл "порождениемвысшей человеческой мудрости", самым возвышенным и благодарным чтением,какое только существует на свете; по его словам, "оно было утешением егожизни и будет им и в минуту смерти". Шеллинг, по свидетельству МаксаМюллера, был также в восторге от У. Перевод У. Анкетиля Дюперрона цененеще и потому, что он служит единственным источником для знакомства содним из У. Ригведы - Вашкала-У., рукопись которого до сих пор еще неразыскана. Важнейшие из У. перечислены в статье Индийская Литература,где и дана их общая литературная характеристика, а также приведенынекоторые библиографические указания. Литература. Общие сочинения о философии У.: Gough, "The philosophy ofthe Upanishads and ancient indian metaphysics" (Л., 1882); P. Regnaud,"Materianx pour servir a. l'Histoire de la Philosophie de l'Inde" (вып.XXVIII и XXXIV "Bibliotheque de l'Ecole des Hautes Etudes", 1876 - 78).Характеристика У. и их содержание имеются и в общих сочинениях поистории литературы и культуры Индии, напр. у Barth, "Les religions del'lnde" (П., 1879, гл. II; русский перев. вышел недавно в Москве, подредакцией кн. С. Н. Трубецкого); A. Weber, "Akademische Vorlesungen uberindische Literaturgeschichte"(2 изд., Б., 1876; особый отдел посвященУ.); L. v. Schroder, "Indiens Literatur und Cultur in historischerEntwicklung" (Лпц., 1887, гл. XV и XVI). Важное пособие - Gr. A. Jacob,"Concordance to the principal Upanishads and Bhagavadgitu" (Бомбей,"Sanskr. Series", 1891). Анализ перевода Анкетиля Дюперрона, с рядомважных замечаний, дал А. Вебер в своих "Indische Studien" (т. 1, II,IX). Перевод главнейших У. на англ. яз., с введением и примечаниями, далМакс Мюллер (Оксфорд, 1879 - 84: "Sacred Books", т. I и XV; страдаетмногочисленными ошибками и неточностями; ср. об этом статьиамериканского санскритиста Whitney). Переводы отдельных У. издавали: А.Вебер, в "Записках Берл. Акад. Наук" (1859 и 1864); Э. Роер, "Biblioth.indica" (Калькутта, 1856); он же, вместе с Р. Митрой (Калькутта, 1853 - 62), О. Бётлинг (СПб., 1889, Лпц., 1889 и 1890), R. Oertel(НьюГавен, 1894), L. Poley (П., 1835), К. Формики (Киль, 1897).Несколько переводов (на англ.) издали и туземные ученые, в Бомбее иЛагоре. Издания (кроме указанных выше): "32 Upanishads" (Пуна, 1895); "Thetwelve principal Upanishads, with notes" (Бомбей, 1891);"Ashtottarasatam Upanishadahi. 108 Upanishads" (Бомбей, 1895); "TheAtharvana-Upanishads" (Кальк., "Biblioth. Indica", 1872 - 74); "29Upanishads" (2 изд., Кальк., 1891). Лучшее издание 11 У. из этой серии,с примеч., дал Jacob (Бомбей, Sanskr. Series, 1891); дешевое и хорошееиздание одиннадцати главнейших У. - Kesavalala Hariramatmaja (Бомбей,1886). Есть еще очень много изданий (повторных, под разной редакцией)отдельных У. как древних, так и позднейших. С. Б - ч.

Упанишады

Упанишады (санскр. upanishad=тaйное учение ) - древнейшие философскиеи теософские трактаты индусов, восходящие к более поздней ведийской эпохе , но во всяком случае возникшие еще за долго до начала христианскойэры (самые древние - в VII - VI вв. до Р. Хр.). Индусы причисляют их ктак называемому Шрути , т. е. словесным памятникам, сообщеннымчеловечеству путем непосредственного божественного откровения. У.составляют третье подразделение ведийской литературы (первое - веды , т.е. самые стихотворные их сборники или так называемые самгиты, второе -брахманы, третье араньяки и У., тесно связанные друг с другом). Большеючастью У. написаны прозой, со стихотворными вставками, но некоторые изних целиком изложены стихами, нередко в форме диалога между теми илидругими полуисторическими, полумифическими лицами. число их очень великои наверное превосходит 250. В 1876 г. А. Вебер ("IndischeLiteraturgeschichte", 2 изд., стр. 171) насчитывал их 235, но с тех пороно должно было возрасти . По туземной теории число У. должно быть равночислу отдел ьных ведийских школ, т. е. 1180, но теория эта вполнефантастична. Основное назначение У. - служить философским комментарием квeдийским текстам; мы находим в них рассмотрение вопросов о начале мира,сущности божества и души, отношении между духом и материей и т. д.,возбужденных уже в некоторых гимнах Ригведы. В У. заключаются начаткииндийской метафизики и философии, выработавшей впоследствии определенныесистемы, которых в У. мы еще не находим. общая черта , свойственнаядревним У. - отсутствие той исключительности, которая стольхарактеристична для эпохи брахманизма. Мы находим в них такую свободуфилософской мысли, которая не встречается и в более древних памятниках,за исключением самой Ригведы. Вообще Литература У., включая в нее много численные позднейшие памятники , носящие это имя, представляетсявесьма разнообразной и разнор одно й по своему содержанию, в которомотразились все эпохи религиозной истории Индии . Среди позднейших У.можно встретить разные сектантские У.: вишнуитские, шиваитские ивсевозможных прочих сект, кончая Аллах-У. (изд. в "Journal of the Asiat.Society of Bengal", т. ХL), в котором отразились мечты о всеобщейрелигии знаменитого императора Акбара, жившего в конце XVI в. Важнейшиеи древнейшие У., восходящие к ведийской эпохе, примыкают к разным болеедревним ведийским текстам; так напр., Ригведа имеет своим У. Айтарея-У.,связанный с Айтарея-брахманой. А. Вебер ("Akad. Vorlesungen uberindische Literaturgeschichte") делит У. на три класса: 1) У. школыведанта 2) У. школы Йога и 3) сектантские У. Главной темой, к разработкекоторой постоянно возвращаются У., является познание мировой души,отожествляемой со всем миром и верховным божеством, творцом всегосущего. Душа человека - также одно из проявлений этой мировой души,Атмана-Брахмана; настоящая мудрость состоит в познании тожества нашейдуши с душою Мира . Кто достиг этого познания, тот становится выше жизнии смерти, которые представляют собой только разные формы или стадииразвития. Весь мир - только грез ы мировой души, из себя и для себясоздающей эти сновидения и по желанию принимающей то ту, то другуюформу. Есть и более высокая, более блаженная ступень Атмана) на которойисчезают мировые сновидения: это сон без сновидений, который был ужене когда , когда еще не существовало Мира, и который опять наступит, когдаАтман отрешится от своих грез и, со всеми своими проявлениями(жизненными органами, всеми мирами, всеми богами, всеми существами ивсеми отдельными их душами), замкнется в блаженстве глубокого сна безгрез. В Индии У. пользуются высшим авторитетом; слава их, какглубочайших произведений индийской мысли, вызвала перевод некоторых изних (XVII в.) на персидский язык . С этого перевода в конце XVIII в.сделан был латинский перевод Анкетилем Дюперроном. Хотя этот перевод былочень несовершенен ( Макс Мюллер называет его даже "ужасным"), но ондовольно долго служил единственными источником, из которого моглизнакомиться с содержание м У. европейские философы и ученые, не владеющиесанскритом. Этим же путем познакомился с упанишадами и Шопенгауэр , длякоторого "Упнекхат" (искаженное У.) Анкетиля Дюперрона сделалсянастольной книгой, вместилищем высочайшей мудрости. Он так сжился с этим переводом, что не хотел и слышать о других, более точных,непосредственных переводах У. с санскрита на европейские языки иотносился к ним с большим недоверием ("Parerga und Раralipomena", 4изд., т. II, 426 - 428). Философию У. Шопенгауэр называл "порождениемвысшей человеческой мудрости", самым возвышенным и благодарным чтением,какое только существует на свете; по его словам, "оно было утешением егожизни и будет им и в минуту смерти". Шеллинг , по свидетельству МаксаМюллера, был также в восторге от У. Перевод У. Анкетиля Дюперрона цененеще и потому , что он служит единственным источником для знакомства содним из У. Ригведы - Вашкала-У., рукопись которого до сих пор еще неразыскана. Важнейшие из У. перечислены в статье Индийская Литература,где и дана их общая литературная характеристика, а также приведенынекоторые библиографические указания. Литература. Общие сочинения о философии У.: Gough, "The philosophy ofthe Upanishads and ancient indian metaphysics" (Л., 1882); P. Regnaud,"Materianx pour servir a. l'Histoire de la Philosophie de l'Inde" (вып.XXVIII и XXXIV "Bibliotheque de l'Ecole des Hautes Etudes", 1876 - 78). Характеристика У. и их содержание имеются и в общих сочинениях поистории литературы и культуры Индии, напр. у Barth, "Les religions del'lnde" (П., 1879, гл. II; русский перев. вышел недавно в Москве, подредакцией кн. С. Н. Трубецкого); A. Weber, "Akademische Vorlesungen uberindische Literaturgeschichte"(2 изд., Б., 1876; особый отдел посвященУ.); L. v. Schroder, "Indiens Literatur und Cultur in historischerEntwicklung" (Лпц., 1887, гл. XV и XVI). Важное пособие - Gr. A. Jacob,"Concordance to the principal Upanishads and Bhagavadgitu" ( Бомбей ,"Sanskr. Series", 1891). Анализ перевода Анкетиля Дюперрона, с рядомважных замечаний, дал А. Вебер в своих "Indische Studien" (т. 1, II,IX). Перевод главнейших У. на англ. яз., с введением и примечаниями, далМакс Мюллер ( Оксфорд , 1879 - 84: "Sacred Books", т. I и XV; страдаетмногочисленными ошибками и неточностями; ср. об этом статьиамериканского санскритиста Whitney). Переводы отдельных У. издавали: А.Вебер, в "Записках Берл. Акад. Наук" (1859 и 1864); Э. Роер, "Biblioth.indica" ( Калькутта , 1856); он же, вместе с Р. Митрой (Калькутта, 1853 - 62), О. Бётлинг (СПб., 1889, Лпц., 1889 и 1890), R. Oertel(НьюГавен, 1894), L. Poley (П., 1835), К. Формики ( Киль , 1897).Несколько переводов (на англ.) издали и туземные ученые, в Бомбее иЛагоре. Издания ( кроме указанных выше): "32 Upanishads" ( Пуна , 1895); "Thetwelve principal Upanishads, with notes" (Бомбей, 1891);"Ashtottarasatam Upanishadahi. 108 Upanishads" (Бомбей, 1895); "TheAtharvana-Upanishads" (Кальк., "Biblioth. Indica", 1872 - 74); "29Upanishads" (2 изд., Кальк., 1891). Лучшее издание 11 У. из этой серии,с примеч., дал Jacob (Бомбей, Sanskr. Series, 1891); дешевое и хорошееиздание одиннадцати главнейших У. - Kesavalala Hariramatmaja (Бомбей,1886). Есть еще очень много изданий (повторных, под разной редакцией)отдельных У. как древних, так и позднейших. С. Б - ч.

Значение слова Упанишады в других словарях:

Узнайте лексическое, прямое, переносное значение следующих слов:

  • Уфимский - Уфимский уезд расположен в средней части губернии; занимает ...
  • Утконос - Утконос (Ornithorhynchus paradoxus) единственный вид единственногорода одного ...
  • Утилитаризм - Утилитаризм термин новый, введенный во всеобщее употребление ...
  • Усыновление - Усыновление (этногр.) при родовом быте и вообще ...
  • Усть-Каменогорск - УстьКаменогорск уездн. гор. Семипалатинской обл., при впадении ...
  • Устав - Устав (в Московском государстве) так стал называться ...
  • Успенский - Успенский (Глеб Иванович) известный писатель. Род. 14 ...
  • Уклейки - Уклейки (Alburnus) род рыб из семейства карповых ...
  • Уистлер - Уистлер (ДжемсАбботМакНейль Whistler) английский живописец игравер, родом ...
  • Ужгород - Ужгород или Унгоград, иначе Унгвар (чешскословенскорусское Uzhorod,Uhvar, мадьярск. ...
  • Ударение - Ударение (лат. Ictus = удар, У.). Под ...
  • Угри - Угри прыщи или небольшие нарывы, производимые в ...
  • Углич - Углич уездн. гор. Ярославской губ.; расположен по ...
  • Тягло - Тягло в Москов. Руси податная обязанность более ...
  • Обренович - Обренович сербская королевская (прежде княжеская) династия; ееоснователем ...


Прикладные словари

Справочные словари

Толковые словари

Жаргонные словари

Гуманитарные словари

Технические словари